vladibo666: (Default)
1. Пошлость
Русско-американский писатель Владимир Набоков, читавший лекции по славянским исследованиям студентам в Америке, признался, что не мог перевести это слово, которое каждый русский легко понимает....

Полностью читать здесь www.rbth.com/education/2017/05/29/10-russian-words-impossible-to-translate-into-english_772132

С
орри, статья написана по-аглицки.
vladibo666: (Default)
Пишут, что эта подборка от Задорнова.  Конечно, автор он дерьмовый со своими "тупыми американцами" или патриотическими открытиями в лингвистике, но эта подборка дйствительно очень смешная.   Так что опускаем имя автора, набираем воздух в легкие и начинаем хихикать.                                                       
                                                         
Как ты считаешь, что означает название песни "Счастье иметь тебя, Родина"?
***
" Mы железным конем все поля обойдем,
  Cоберем и засеем и вспашем... "
Вообще, если рассуждать логично, то надо делать наоборот.
***
Строчка из песни о Гагарине:
"...простой советский паренек - сын столяра и плотника..."
* * *
Наши руки - не для скуки...
Для любви сердца, у которой нет конца...
* * *
Руку дружбы подали - повели в забой...
(Так бывает часто, сначала руку дружбы, а потом - в забой)
* * *
Ты не ходи и глаза не отвертывай...
(Видимо, к любимой на свидания он ходит с отверткой)
* * *
Полюбите пианиста, полюбите быстро-быстро... (Это как? Прямо у рояля?)
* * *
Read more... )
vladibo666: (Default)
Источник
Российский филолог Александр Драгункин выявил очень много параллелей в грамматике между "русским" и английским языками
Константин Кутепов

Read more... )
vladibo666: (Default)
 Ёшкин кот

Жила была девушка Ешка. И все было бы ничего, но решила она как-то завести кота...

"Повесть временных лет" про происхождение некоторых эндемиков

Ёшкин кот (лат. Felis joskini) — реликтовое хищное животное. Обитает исключительно на территории России. Входит в так называемую «Большую российскуючетвёрку» — четыре представителя фауны, являющиеся полными эндемиками Российской Федерации, то есть нигде в мире более не встречающиеся.

Справка. В «Большую российскую четвёрку» входят: два представителя насекомых — это бляха-муха и ядрёна вошь, один представитель хищников — ёшкин кот, а также высший примат — ёкарный бабай. По последним непроверенным данным найден еще один подвид высших приматов - едрёна матрёна. В настоящее время ведутся напряженные дискуссии о переименовании четверки в пятерку.

vladibo666: (Default)
 Фантастически смешноe видео на 3 с половиной минуты.

www.facebook.com/elena.slovakova/videos/919193094864340/


vladibo666: (Default)
 "О чем вся великая русская классика? Об абсолютной невыносимости российской жизни в любом ее аспекте. И все. Ничего больше там нет. А мир хавает. И просит еще."

Ну, как-то так и есть.
vladibo666: (Default)
 "... Короче говоря, все шло мирным, рутинным порядком, пока не появился оратор, который разрушил всю эту тишь и благодать. Сергей Мироненко, директор Государственного архива Российской Федерации произнес речь примерно следующего содержания. Хватит цепляться за мифы. Не было никаких 28 панфиловцев, которые в бою под Дубосековом якобы остановили 50 немецких танков. И фразы "Велика Россия, а отступать некуда – позади Москва!", якобы сказанной политруком Клочковым, – тоже не было. Фразу придумал литературный секретарь газеты "Красная Звезда" Александр Кривицкий вместе со всей историей подвига. И все это военная прокуратура установила еще в 1948 году. Но материалы засекретили, потому что отступать действительно было уже некуда: миф давно жил своей жизнью."

Прекрасный репортаж от Елены Рыковцевой на Свободе.  www.svoboda.org/content/article/27065504.html
vladibo666: (Default)
 Практически каждому из нас приходится писать тексты: письма, задания, посты в блоги и социальные сети. И все мы постоянно сталкиваемся с трудностями — только единицы в состоянии помнить все эти сложные и мудреные правила нашего сложного, но такого богатого русского языка.

К Международному дню грамотности AdMe.ru публикует нескучные правила, которые помогут вам закрепить знания родной речи.

 

Стиль

  • Метафора — это гвоздь в ботинке, и лучше ее выполоть.
  • Неуместная аналогия в тексте выглядит как шуба, заправленная в трусы.
  • Ув. наб.! Так сокр. тольк. муд.!
  • Кому нужны риторические вопросы?
  • Если неполные конструкции — плохо.
  • Нанизывание существительных друг на друга приводит к затруднению понимания метода решения уравнения.
....
Это только начало.   Все увлекательные правила можно прочитать по ссылке ниже

Источник: http://www.adme.ru/svoboda-kultura/vmesto-skuchnyh-uchebnikov-krutaya-statya-pro-russkij-yazyk-437105/ © AdMe.ru
vladibo666: (Default)
 ·         Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, переведет любую фразу.  Ну, ему и предложили перевести на немецкий:"Косил косой косой косой"...
·         Преподаватель:  - Запомните: междометие является несамостоятельной частью речи.  Почему несамостоятельной? А вы попробуйте задать вопрос с помощью междометия. Правильно, у вас ничего не получится.  - Татьяна Алексеевна, ой ли?
·         Однажды студент спросил у Дитмара Эльяшевича Розенталя:  "Скажите пожалуйста, как пишется слово "пох*й" - слитно или раздельно?"  "Если это характеристика моего отношения к Вам, молодой человек, - невозмутимо ответил Розенталь, - то слитно. А если обозначение глубины великой еврейской реки Иордан, то раздельно". 
·         Грабитель ворвался в банк:  - Стоять! Это ограбление!  Голос из очереди:  - "Стоять" - это глагол, придурок! 
·         Почему когда говорят "сыграть", думается "в ящик"?  А когда говорят "ящик", думается "водки"? 
Read more... )
·         Русский язык очень краткий и лаконичный. Например, надпись "Здесь были туристы из России" состоит всего из трёх букв...
·         На строительстве компрессорной станции "Береговая" в Краснодарском крае.  Инженер-иностранец рассказывает:  - Я два года ждал этот контракт, изучил русский язык (говорит почти без акцента). Запомнил сотни русских технических терминов и десятки русских промышленных каталогов. А на месте объясняться приходится двумя словами: х*ёвина и п**дюлина. Иначе меня никто не понимает. 
·         Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово "защищающихся" (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs), как он пометил в дневнике. Вид этого слова вызывает ужас...
zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа.  Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии.. 
·         Никогда иностранцам не понять, как это можно "начистить репу двум хренам", или "настучать по тыкве двум перцам". 
·         На филфаке идет лекция по языкознанию, препод самозабвенно вещает:  - Есть языки, в которых отрицание и утверждение, поставленные рядом, означают отрицание, а есть языки, в которых та же самая комбинация означает утверждение. Но запомните, что нет такого языка, в котором двойное утверждение обозначало бы отрицание!  Голос студента с задней парты:- Ну да, конечно! 
·         Филолог :  Сегодня наш разговор пойдет о трудных случаях в русском языке.  Останавливается, задумывается, бормочет под нос: а не правильнее ли было сказать о трудных случаях русского языка??? 
·         В зависимости от интонации одно матерное слово автомеханика Петрова может означать до 50 различных деталей и приспособлений. 
·         Пример из области достижений русского языка - осмысленное предложение, в котором подряд идут пять глаголов неопределенной формы: Пора собраться встать пойти купить выпить!
·         Исключительно русское словосочетание: "Да нет". 
·         борщ пересолила = с солью переборщила. 
·         Только русский человек поймёт истинный смысл набора букв: ПШЛНХПДРС
·         Роскомнадзор составил список запрещенных в СМИ слов, но не может их опубликовать. 
·         "Я не русская но вполне сносно знаю русский язык. Звонит знакомый тоже не русский, и спрашивает:  -"Ленка у меня тут к тебе вопрос, что означает слово бесподобный?"  -"Ну, это значит самый хороший, самый лучший или типа этого." -"Странно, я у русских спросил они сказали что слово бесподобный означаето@уенный." 
·         Во время экзамена профессор спрашивает студента: - Что такое синоним?  - Синоним - это такое слово, которое пишем вместо того, правописание которого не знаем. 
·         Даже если вы знаете пятнадцать иностранных языков, русский вам всё равно необходим. Мало ли что: упадёте или что-нибудь тяжёлое на ногу уроните.
·         Странный этот русский язык! Пирожок - единственное число, а полпирожка - множественное.  Смотри: "Нафига мне ТВОЙ пирожок?" или "Нафига мне ТВОИ полпирожка? 
·         Странности русского языка: девичник - женская вечеринка, а бабник - любвеобильный мужчина. 
·         Однажды ночью великого писателя Достоевского разбудил телефонный звонок:  - Федя, это я, Чернышевский, мне не спится - ЧТО ДЕЛАТЬ!? - Этой же ночью Достоевский написал роман ИДИОТ…    
·         "Это давно всем известно", и "ни для кого не секрет", что с этих фраз обычно начинается изложение полного бреда. 
·         Муж с женой поссорились, ругаются, кричат.  Она ему резко заявляет:  - А теперь стих!
Он ошеломлённо спрашивает:  - Какой стих?  - Стих - это глагол! Сел и стих, придурок!..
 
vladibo666: (Default)
 Раньше можно было найти в книжном огромное количество научной литературы, которая не издавалась на английском: авторы были русскими. Теперь — только агитки и про экстрасенсов
....
Кроме потрясающей китаистики у нас была потрясающая скандинавистика. Исландские саги были для меня таким же базовым образованием, как «Речные заводи». Я могла читать «Сагу о Ньяле», действие которой происходит на рубеже XI века, пояснения к ней Стеблин-Каменского, и тут же — статью Смолина о китайских крестьянских восстаниях, которые происходили на другом конце Евразии в это же время. И сравнивать культуры. Надо сказать, что мои сверстники в США были просто лишены такой возможности. У них просто не было этих переводов и текстов.
.....
В детстве и юности я получила на русском языке объем гуманитарных знаний, который был больше, чем я могла получить его на английском языке.
.....
А когда я захожу в российский книжный магазин, я вижу четыреста тридцать пять разновидностей дерьма на тему: «Почему Россия самая великая», а вокруг нее пиндосы, чурки и гейропа всякая. И — про экстрасенсов с гадалками.
-------
Мой комментарий:  я не уверен, что Ю.Л. права, когда говорит, что ранее в русской литературе можно было более почерпнуть научных, научно-популярных знаний, чем в англоязычной.  У нас нет цифр в руках для сравнения, но подозреваю, что это не так.  Но вот, сегодняшний день ею очень ярко обрисован.

Вся статья Юлии Латыниной здесь 
http://www.novayagazeta.ru/columns/63972.html

vladibo666: (Default)
 Один немец-переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, и, мол, запросто
 
переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на немецкий: 
"Косил косой косой косой".
 
  
 
Грабитель ворвался в банк:
 
- Стоять! Это ограбление!
 
Голос учительницы из очереди:
 
- "Стоять" - это глагол, молодой человек!
 
 
 
Беседуют англичанин, француз и русский. 
Англичанин:
 
- У нас синтаксис очень непрост. Мы говорим "Инаф", а пишем "Enough".
 
Француз:
 
- О-ля-ля, у нас всё значительно сложнее! Мы говорим "Бордо", а пишем "Bordeaux".
 
Русский:
 
- Это всё пустяки. Вот мы говорим: "Чё?", а пишем: "Повторите, пожалуйста".
  

Profile

vladibo666: (Default)
vladibo666

October 2017

S M T W T F S
1 234 56 7
8 9 10 11 12 1314
1516 171819 2021
22232425262728
293031    

Syndicate

RSS Atom
Page generated 21/10/17 17:52

Expand Cut Tags

No cut tags